New! from TOYONO
2026 / 06 / 26 20:40
リオのGuilherme Gêギリェルミ・ジェより
私の7枚目のニューアルバム
「A Delicadeza do Instante瞬間の繊細さ」の現物CDが
リオ在住のGuilherme Gêギリェルミ・ジェに届いた様子。
彼は
このアルバムのプロデューサー、
かつ殆どのトラックの楽器演奏、
全楽曲の作曲者でもある
という信じられない才能の持ち主。
(それ以外の3曲はカヴァーソング)(そのうち2曲が日本語楽曲)
凄く嬉しい言葉を頂きました。
以下、ジェのインスタより引用させて頂きます。
動画もジェが撮影してくれたもの♡
(日本語訳TOYONO)
---------------
ある日マルコス・スザーノが、まるでブラジルで生まれたかのようにブラジル音楽を歌う日本人歌手を紹介してくれた。
それがTOYONOとの出会いであり、私達の素晴らしいプロジェクトの始まりだった。リオデジャネイロと東京の間で、遠距離でありながらも、とてもリアルな繋がりを感じながらアルバムを丸ごと一枚プロデュースしたんだ。
このアルバムでは、ブラジル音楽界の錚々たる顔ぶれを迎える光栄に恵まれた。レイラ・ピニェイロ、ホベルト・メネスカル、マルコス・スザーノ、カルロス・マルタ、クラウヂオ・インファンチ、マリオ・ファブリ、ハファエウ・ヂアス・ベロ、そしてマルセロ・ヘゼンヂ。
そして何よりスペシャルなのは、全9曲のうち7曲が、パウロ・セルジオ・ヴァーリ、ホベルト・メネスカル、ガブリエル・ジャックとの共作による私のオリジナル曲だということ。
これらの楽曲が世界を渡り、TOYONOの歌声によって命を吹き込まれるのを見るのは
「なぜ自分が音楽をやっているのか」を思い出させてれる経験の一つだった。
なぜなら結局のところ、何語かは重要ではない。
楽曲が本物であるとき、それは世界のどこの場所でも理解される。
有難う、親愛なる @toyonomoderno

有難う @kingneeraj

(原文)
---------------
Um dia o Marcos Suzano @suzanosan me apresentou uma cantora japonesa que cantava música brasileira como se tivesse nascido aqui.
Foi assim que conheci a Toyono e começamos um projeto incrível: produzi um álbum inteiro entre Rio de Janeiro e Tóquio — à distância, mas com uma conexão muito real.
Nesse disco, tive a honra de reunir grandes nomes: Leila Pinheiro, Roberto Menescal, Marcos Suzano, Carlos Malta, Claudio Infante, Mario Fabre, Rafael Dias Belo e Marcelo Rezende.
E o mais especial: das 9 faixas, 7 são composições minhas, em parceria com Paulo Sérgio Valle, Roberto Menescal e Gabriel Jack.
Ver essas músicas atravessando o mundo e ganhando vida na voz da Toyono foi uma dessas experiências que lembram por que a gente faz música.
Porque no fim, não importa o idioma.
Quando a canção é verdadeira, ela entende qualquer lugar do mundo.
Obrigado, querida @toyonomoderno

Thank you @kingneeraj

---------------
「A Delicadeza do Instante瞬間の繊細さ」の現物CDが
リオ在住のGuilherme Gêギリェルミ・ジェに届いた様子。
彼は
このアルバムのプロデューサー、
かつ殆どのトラックの楽器演奏、
全楽曲の作曲者でもある
という信じられない才能の持ち主。
(それ以外の3曲はカヴァーソング)(そのうち2曲が日本語楽曲)
凄く嬉しい言葉を頂きました。
以下、ジェのインスタより引用させて頂きます。
動画もジェが撮影してくれたもの♡
(日本語訳TOYONO)
---------------
ある日マルコス・スザーノが、まるでブラジルで生まれたかのようにブラジル音楽を歌う日本人歌手を紹介してくれた。
それがTOYONOとの出会いであり、私達の素晴らしいプロジェクトの始まりだった。リオデジャネイロと東京の間で、遠距離でありながらも、とてもリアルな繋がりを感じながらアルバムを丸ごと一枚プロデュースしたんだ。
このアルバムでは、ブラジル音楽界の錚々たる顔ぶれを迎える光栄に恵まれた。レイラ・ピニェイロ、ホベルト・メネスカル、マルコス・スザーノ、カルロス・マルタ、クラウヂオ・インファンチ、マリオ・ファブリ、ハファエウ・ヂアス・ベロ、そしてマルセロ・ヘゼンヂ。
そして何よりスペシャルなのは、全9曲のうち7曲が、パウロ・セルジオ・ヴァーリ、ホベルト・メネスカル、ガブリエル・ジャックとの共作による私のオリジナル曲だということ。
これらの楽曲が世界を渡り、TOYONOの歌声によって命を吹き込まれるのを見るのは
「なぜ自分が音楽をやっているのか」を思い出させてれる経験の一つだった。
なぜなら結局のところ、何語かは重要ではない。
楽曲が本物であるとき、それは世界のどこの場所でも理解される。
有難う、親愛なる @toyonomoderno
有難う @kingneeraj
(原文)
---------------
Um dia o Marcos Suzano @suzanosan me apresentou uma cantora japonesa que cantava música brasileira como se tivesse nascido aqui.
Foi assim que conheci a Toyono e começamos um projeto incrível: produzi um álbum inteiro entre Rio de Janeiro e Tóquio — à distância, mas com uma conexão muito real.
Nesse disco, tive a honra de reunir grandes nomes: Leila Pinheiro, Roberto Menescal, Marcos Suzano, Carlos Malta, Claudio Infante, Mario Fabre, Rafael Dias Belo e Marcelo Rezende.
E o mais especial: das 9 faixas, 7 são composições minhas, em parceria com Paulo Sérgio Valle, Roberto Menescal e Gabriel Jack.
Ver essas músicas atravessando o mundo e ganhando vida na voz da Toyono foi uma dessas experiências que lembram por que a gente faz música.
Porque no fim, não importa o idioma.
Quando a canção é verdadeira, ela entende qualquer lugar do mundo.
Obrigado, querida @toyonomoderno
Thank you @kingneeraj
---------------